„benötigen“: transitives Verb benötigentransitives Verb | verbe transitif v/t <sans ge> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) avoir besoin de avoir besoin de benötigen benötigen examples benötigt (werden) (être) nécessaire benötigt (werden) etwas dringend benötigen avoir grand besoin deetwas | quelque chose qc etwas dringend benötigen ich benötige etwas auch | aussia. il me faut quelque chose ich benötige etwas
„anlaufen“: transitives Verb anlaufentransitives Verb | verbe transitif v/t <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) toucher, faire escale à, dans toucher anlaufen Hafen anlaufen Hafen faire escale à, dans anlaufen anlaufen examples Hamburg anlaufen faire escale à Hambourg, dans le port de Hambourg Hamburg anlaufen „anlaufen“: intransitives Verb anlaufenintransitives Verb | verbe intransitif v/i <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr; Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) se mettre en marche, démarrer, démarrer, commencer, sortir prendre son élan, de l’élan se couvrir de buée, s’embuer, se ternir monter, augmenter changer de couleur se mettre en marche anlaufen Maschine anlaufen Maschine démarrer anlaufen anlaufen démarrer anlaufen Produktion, Aktion anlaufen Produktion, Aktion commencer anlaufen anlaufen sortir anlaufen Film anlaufen Film examples angelaufen kommen arriver, venir en courant accourir angelaufen kommen prendre son élan, de l’élan anlaufen Sport | sportSPORT anlaufen Sport | sportSPORT examples gegen etwas anlaufen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig lutter contreetwas | quelque chose qc combattreetwas | quelque chose qc se précipiter contreetwas | quelque chose qc gegen etwas anlaufen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig se couvrir de buée anlaufen (≈ beschlagen) anlaufen (≈ beschlagen) s’embuer anlaufen anlaufen se ternir anlaufen (≈ glanzlos werden) Spiegel etc anlaufen (≈ glanzlos werden) Spiegel etc monter anlaufen Schulden, Zinsen anlaufen Schulden, Zinsen augmenter anlaufen anlaufen changer de couleur anlaufen (≈ die Farbe ändern) Metall anlaufen (≈ die Farbe ändern) Metall examples blau anlaufen besonders Gesicht bleuir blau anlaufen besonders Gesicht blau anlaufen vor Kälte auch | aussia. devenir violacé blau anlaufen vor Kälte rot anlaufen rougir devenir tout rouge rot anlaufen
„Anlauf“: Maskulinum AnlaufMaskulinum | masculin m Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) élan essai débuts élanMaskulinum | masculin m Anlauf Sport | sportSPORT Anlauf Sport | sportSPORT examples Anlauf nehmen prendre son élan, de l’élan Anlauf nehmen essaiMaskulinum | masculin m Anlauf (≈ Versuch) figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig Anlauf (≈ Versuch) figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig examples beim ersten Anlauf du premier coup d’emblée beim ersten Anlauf einen neuen Anlauf nehmenoder | ou od machen faire un nouvel essai prendre un nouveau départ einen neuen Anlauf nehmenoder | ou od machen début(s)Maskulinum Plural | masculin pluriel m(pl) Anlauf Beginn <pas dePlural | pluriel pl> Anlauf Beginn <pas dePlural | pluriel pl>
„zwei…“ zwei…, Zwei… Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) zwei… → see „achtstellig“ zwei… → see „achtstellig“
„Zwei“: Femininum Zwei [tsvaɪ]Femininum | féminin f <Zwei; Zweien> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) deux bien, quatorze deuxMaskulinum | masculin m Zwei Zahl Zwei Zahl Zwei → see „Acht“ Zwei → see „Acht“ bien Zwei Schulnote Zwei Schulnote etwa quatorzeMaskulinum | masculin m (sur vingt) Zwei in Frankreich Zwei in Frankreich examples eine Zwei schreiben, haben etwa avoir quatorze (sur vingt) eine Zwei schreiben, haben
„Tun“: Neutrum TunNeutrum | neutre n <Tuns> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) action conduite, comportement occupations actionFemininum | féminin f Tun (≈ Tat) Tun (≈ Tat) conduiteFemininum | féminin f Tun (≈ Handlungsweise) Tun (≈ Handlungsweise) comportementMaskulinum | masculin m Tun Tun examples sein Tun und Treiben gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh ses faits et gestesMaskulinum Plural | masculin pluriel mpl sein Tun und Treiben gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh occupation(s)Femininum | féminin f (Plural | plurielpl) Tun (≈ Beschäftigung) Tun (≈ Beschäftigung)
„zu“: Präposition, Verhältniswort zu [tsuː]Präposition, Verhältniswort | préposition präp <Dativ | datifdat> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) à, chez, auprès de, vers à, de, en à, par, en, pour à à à, pour en de envers, avec avec à zu örtlich zu örtlich chez zu in jemandes Wohnung zu in jemandes Wohnung (au)près de zu in jemandes Nähe zu in jemandes Nähe vers zu in Richtung auf zu in Richtung auf examples der Weg zum Bahnhof le chemin de la gare der Weg zum Bahnhof die Tür zum Garten la porte donnant sur le jardin die Tür zum Garten der Dom zu Köln gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh la cathédrale de Cologne der Dom zu Köln gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh à zu zeitlich zu zeitlich de zu zu en zu zu examples zu Mittag à midi zu Mittag zu gleicher Zeit en même temps zu gleicher Zeit von Tag zu Tag de jour en jour von Tag zu Tag à zu Artund | et u. Weise zu Artund | et u. Weise par zu zu en zu zu pour zu zu examples zu meiner Überraschung à ma surprise zu meiner Überraschung mir ist nicht zum Lachen je n’ai pas le cœur à rire mir ist nicht zum Lachen zu dritt (kommen) (venir) à trois zu dritt (kommen) zu Hunderten par centaines zu Hunderten hide examplesshow examples à zu Preis zu Preis à zu Verhältnis zu Verhältnis examples fünf zu drei gewinnen Sport | sportSPORT gagner par cinq à trois fünf zu drei gewinnen Sport | sportSPORT à zu Ziel, Zweck zu Ziel, Zweck pour zu zu examples heißes Wasser zum Waschen de l’eau chaude pour (se) laver heißes Wasser zum Waschen en zu Ergebnis zu Ergebnis examples zu Eis werden se transformer en glace zu Eis werden zu Pulver zerstoßen pulvériser zu Pulver zerstoßen de zu über zu über envers, avec zu gegenüber zu gegenüber avec zu Verbindung zu Verbindung examples Weißwein zum Fisch trinken boire du vin blanc avec le poisson Weißwein zum Fisch trinken „zu“: Adverb zu [tsuː]Adverb | adverbe adv Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) trop vers fermé trop zu (≈ allzu) zu (≈ allzu) examples zu sehr, zu viel trop zu sehr, zu viel das ist zu viel en voilà trop c’en est trop das ist zu viel einer zu viel un de trop einer zu viel zu viel kriegen umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig voir rouge zu viel kriegen umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig zu wenig (Geld) trop peu (d’argent) zu wenig (Geld) einer zu wenig un en moins einer zu wenig hide examplesshow examples vers zu Richtung zu Richtung examples auf mich zu vers moi auf mich zu fermé zu (≈ geschlossen) umgangssprachlich | familierumg zu (≈ geschlossen) umgangssprachlich | familierumg examples der Laden ist zu le magasin est fermé der Laden ist zu meine Nase ist zu (≈ verstopft) j’ai le nez bouché meine Nase ist zu (≈ verstopft) Augen zu! ferme(z) les yeux! Augen zu! „zu“: Konjunktion zu [tsuː]Konjunktion | conjonction konj Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) de, à More examples... de zu mitInfinitiv | infinitif inf zu mitInfinitiv | infinitif inf à zu zu examples sie versprach zu kommen elle promit de venir sie versprach zu kommen Haus zu verkaufen maison à vendre Haus zu verkaufen ich habe zu arbeiten il faut que je travaille j’ai du travail ich habe zu arbeiten examples ein kaum zu erfüllender Wunsch mitPartizip Präsens | participe présent ppr un souhait difficilement réalisable ein kaum zu erfüllender Wunsch mitPartizip Präsens | participe présent ppr
„tun“: transitives Verb tun [tuːn]transitives Verb | verbe transitif v/t <tue; tust; tut; tat (du tat[e]st; ihr tatet); getan; tu(e)!> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) faire faire faire mettre suffire More examples... faire tun (≈ machen) tun (≈ machen) examples das tut man nicht cela ne se fait pas das tut man nicht was (ist zu) tun? que faire? was (ist zu) tun? damit ist es nicht getan cela ne suffit pas damit ist es nicht getan du tustbeziehungsweise | respectivement bzw. tätest gut daran, zu (mit Infinitiv | avec infinitif+inf) tu ferais bien de (mit Infinitiv | avec infinitif+inf) du tustbeziehungsweise | respectivement bzw. tätest gut daran, zu (mit Infinitiv | avec infinitif+inf) es tun (≈ koitieren) umgangssprachlich | familierumg faire la chose es tun (≈ koitieren) umgangssprachlich | familierumg hide examplesshow examples faire tun (≈ arbeiten) tun (≈ arbeiten) examples (etwas) zu tun haben avoir (etwas | quelque choseqc) à faire (etwas) zu tun haben faire tun (≈ antun) tun (≈ antun) examples der Hund tut (dir) nichts le chien ne (te) fera rien der Hund tut (dir) nichts examples zu tun haben mit jemandem, etwas (≈ zu schaffen haben) avoir affaire (à, avecjemand | quelqu’un qn,etwas | quelque chose qc) zu tun haben mit jemandem, etwas (≈ zu schaffen haben) etwas zu tun haben mit jemandem, etwas (≈ Bezug haben) avoiretwas | quelque chose qc à faire, à voir (avecjemand | quelqu’un qn,etwas | quelque chose qc) etwas zu tun haben mit jemandem, etwas (≈ Bezug haben) damit habe ich nichts zu tun cela ne me concerne pas damit habe ich nichts zu tun mettre tun (≈ legen) umgangssprachlich | familierumg tun (≈ legen) umgangssprachlich | familierumg suffire tun (≈ ausreichen) umgangssprachlich | familierumg tun (≈ ausreichen) umgangssprachlich | familierumg examples das tut es auch cela fera aussi l’affaire das tut es auch examples es (nicht mehr) tun (≈ funktionieren) umgangssprachlich | familierumg (ne plus) marcher es (nicht mehr) tun (≈ funktionieren) umgangssprachlich | familierumg examples er bekommt es mit mir zu tun! il aura affaire à moi! er bekommt es mit mir zu tun! es mit der Angst zu tun bekommen prendre peur es mit der Angst zu tun bekommen „tun“: intransitives Verb tun [tuːn]intransitives Verb | verbe intransitif v/i <tue; tust; tut; tat (du tat[e]st; ihr tatet); getan; tu(e)!> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) faire semblant de il fait semblant ne prenez pas ces airs-là! examples so tun, als ob … (mit Subjunktiv | avec subjonctif+subj) faire semblant de (mit Infinitiv | avec infinitif+inf) so tun, als ob … (mit Subjunktiv | avec subjonctif+subj) er tut nur so il fait semblant er tut nur so tun Sie doch nicht so! ne prenez pas ces airs-là! tun Sie doch nicht so! „tun“: reflexives Verb tun [tuːn]reflexives Verb | verbe réfléchi v/r <tue; tust; tut; tat (du tat[e]st; ihr tatet); getan; tu(e)!> umgangssprachlich | familierumg Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) il se passe examples es tut sich etwas il se passeetwas | quelque chose qc es tut sich etwas
„Tuner“: Maskulinum Tuner [ˈtjuːnər]Maskulinum | masculin m <Tuners; Tuner> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) tuner, syntoniseur tunerMaskulinum | masculin m Tuner Tuner syntoniseurMaskulinum | masculin m Tuner Tuner
„um“: Präposition, Verhältniswort um [ʊm]Präposition, Verhältniswort | préposition präp <Akkusativ | accusatifakk> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) vers, à pour, de de examples um… (herum) örtlich autour de … um… (herum) örtlich er kam um die Ecke il a tourné au coin de la rue er kam um die Ecke ein Graben läuft um die Stadt un fossé entoure la ville ein Graben läuft um die Stadt um sich schauen regarder autour de soi um sich schauen hide examplesshow examples vers um zeitlich ungefähr um zeitlich ungefähr à um bestimmt um bestimmt examples um elf (Uhr) à onze heures um elf (Uhr) um die Mittagszeit (herum) vers midi um die Mittagszeit (herum) pour um (≈ für) Preis um (≈ für) Preis de um um examples nicht um alles in der Welt pour rien au monde nicht um alles in der Welt nicht um alles in der Welt beim Verb ne ... pour rien au monde nicht um alles in der Welt beim Verb de um Unterschied, Abstand um Unterschied, Abstand examples um die Hälfte größer plus grand de moitié um die Hälfte größer um sechs Euro billiger de six euros de moins um sechs Euro billiger „um“: Konjunktion um [ʊm]Konjunktion | conjonction konj Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) pour examples um zu (mit Infinitiv | avec infinitif+inf) Zweck pour (mit Infinitiv | avec infinitif+inf) afin de (mit Infinitiv | avec infinitif+inf) um zu (mit Infinitiv | avec infinitif+inf) Zweck pour um Folge um Folge examples es ist zu spät, um zu (mit Infinitiv | avec infinitif+inf) il est trop tard pour (mit Infinitiv | avec infinitif+inf) es ist zu spät, um zu (mit Infinitiv | avec infinitif+inf) um → see „umso“ um → see „umso“ „um“: Adverb um [ʊm]Adverb | adverbe adv Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) autour de, dans les More examples... autour de um (≈ etwa) um (≈ etwa) dans les um um examples um (die) 50 Euro environ cinquante euros um (die) 50 Euro examples um sein (≈ vorüber) Zeit être passé, révolu um sein (≈ vorüber) Zeit die Pause ist um la pause est finie die Pause ist um